Я научилась просто, мудро жить, Смотреть на небо и молиться Богу, И долго перед вечером бродить, Чтоб утомить ненужную тревогу. Когда шуршат в овраге лопухи И никнет гроздь рябины желто-красной, Слагаю я веселые стихи О жизни тленной, тленной и прекрасной. Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь Пушистый кот, мурлыкает умильней, И яркий загорается огонь На башенке озерной лесопильни. Лишь изредка прорезывает тишь Крик аиста, слетевшего на крышу. И если в дверь мою ты постучишь, Мне кажется, я даже не услышу.
@YuliaOks вам краще перенести допис у тему Просто вірші... бо ця тема називається "Вислови чоловіків та невідомих авторів", а автор цього вірша - Анна Ахматова.
Якщо в мене інша думка, це не означає, що я ваш ворог чи ідіот. Це просто значить, що в мене інша думка. (Едвард Радзінський)
Ще додам фразу: «...ніхто не захоплює владу, щоб потім відмовитися від неї. Влада – не засіб, а кінцева мета. Диктатуру запроваджують не для того, щоб стати на сторожі революції, це революцію здійснюють для того, щоб запровадити диктатуру. Метою переслідування є переслідування. Метою тортур ― тортури. Метою влади ― влада. Джордж Орвелл, 1984 Дуже раджу цю книжку.
Гарна цитата і книга. Ви читали цю книгу чи так просто рекомендуєте? Можу Вам особисто порекомендувати - Бог завжди подорожує інкогніто. Надіслано від мого Mi A3, використовуючи Tapatalk
Так, читав цю книжку і вона хороша. Там уся друга частина присвячена любовній лінії головного героя та дівчини. Особисто мене вразило, як автор знаходить місце любові та ніжності в тоталітарному суспільстві. З приводу вашої книги, треба буде подивитись анотацію. --- дописи об"єднано, Aug 27, 2020 --- "Самі створюйте те, що може врятувати світ,- та коли ви по дорозі потонете, то знайте, що ви плили до берега"-Рей Бредбері "451 градус за Фаренгейтом".
Хочу сьогодні додати цитату з пісні, яку слухаю доволі часто. Пісня групи "Nickelback" з альбому "Dark Horse" має назву-"I’d Come For You". Там є сильні слова такі, як: Всього лише одну мить, Це все що мені потрібно, Так само, як пораненому воїну, Нужденному в лікуванні. Настав час бути чесним, І тепер я благаю, Будь ласка, повір, Я не мав цього на увазі ... Не можу повірити, що я сказав, що опущу нашу любов на землю Але це не має значення, адже потім я виправився, Пробач мене зараз. Кожен день проходить в душевній муці .... Повинен бути інший спосіб нам з тобою помиритися, так чи інакше Ти вже знаєш, що ... Я прийду до тебе, Ні до кого, крім тебе ... Так, я прийду до тебе, Але тільки, якщо ти скажеш мені прийти. Оригінал можете почитати написав назву групи та назву пісні. Для більшої зручності, в кінці напишіть слово на англійській мові Lyrics. Тобто повинно виглядати так:Nickelback-I’d Come For You lyrics. Від себе додам, саме з цієї групи я зрозумів, як чоловік може чуттєво писати про відносини між чоловіком та жінкою. 50 відсотків лірики групи побудована на цьому. Всім гарного дня.
Сьогодні додам цитату з книги Олдоса Хакслі-"О дивний новий світ"- "Вважаю за краще бути самим собою, - сказав він. - Нехай похмурим, але собою. А не кимось іншим, хоч і веселим".
Теж Джордж Орвелл, але книга "Колгосп тварин" - "Звичайно, є тварини, які рівні, а є ті, які ще рівніше".
Хтось читав відомого майстра Тік Нат Хана? Ось деякі з його чудових цитат: "Ми є тим, що відчуваємо і сприймаємо. Якщо ми любимо - то ми - це любов. Якщо милуємося сніжної вершиною, то ми і є цією вершиною. А коли ми мріємо, то ми і є наша мрія". "Любити і при цьому не знати, як любити, - значить поранити людину, яку ми любимо. Щоб знати, як любити людину, ми повинні розуміти її. Щоб розуміти, ми повинні слухати".
"Невдача - це можливість почати спочатку, але вже більш мудро. Немає нічого ганебного в справедливій невдачі, ганебно боятися потерпіти невдачу. " - Генрі Форд.
Коли вона Декому краще вдаються приголосні, декому голосні. На неї не можна було не звернути увагу – вона сміялась вві сні. Вона так легко вгризалася в шкіру, не знаючи, що ця шкіра моя. Коли вона прокинеться – добре було б дізнатись її ім’я. Якби вона почала писати спогади про кожну з отриманих ран, Її книга мала б такий самий успіх, як тора або коран, Чоловіки читали б цю дивну книгу, відчуваючи ВЛАСНУ ВИНУ, І палили б її на площах столиці, перш ніж почати війну. Приспів: Коли вона знову прийде сюди, коли вона знайде свої сліди, Коли вона принесе з собою срібло трави й невагомість води, Я знатиму що її тепло, це все, що було й чого не було, Єдине, що її тут тримало, єдине, що її далі вело. Коли вона знову знайде мене, вишіптуючи лише одне: Те, що було – давно минуло, і те, що буде – теж мине. Тому не ховай свого лиця, ця тиша не має початку й кінця, Доки здіймається наша ніжність, доки б’ються наші серця. Але вона прокидалась і все починалося саме тоді. Вона добре трималась на сповідях, на допитах і на суді. Вона говорила, що краще зброя в руках, аніж хрести на гербах. Коли вона вимовляла "любов", я бачив кров на її зубах. Стережіть її, янголи, беріть під крило легке. Скажіть нехай зберігає спокій, коли входить в чергове піке, Хай поверне мої рукописи, моє срібло й моє пальне, Та спитайте її при нагоді, чи вона взагалі пам’ятає мене. Приспів Коли вона знову прийде сюди, коли вона знову... Коли вона знову прийде сюди, коли вона... (весь куплет – 2) Коли вона знову знайде мене, вишіптуючи лише одне: Те, що було – давно минуло, і те, що буде – теж мине. Тому не ховай свого лиця, ця тиша не має початку й кінця, Доки здіймається наша ніжність, доки б’ються наші серця. Наші серця! (4) Від гурту Козак Систем. Надіслано від мого Mi A3, використовуючи Tapatalk